|
|
|
| Prabhu
hummen Chhalon Tora Aas Men |
|

PRABHU
HAMMEN CHHALON TORA A’SH ME - - - -
TAIN KAHINE NA’HI - A’YALA -,
DIN HAMARA BULIKE GELEYA -
RA’TO DEKHA BITA’Y DELA -,
TAIN KAHINE NA’HI - A’YALA -
PHU’L ME A’J NA’HI SUGANDHA -
A’ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A’
PHU’L ME A’J NA’HI SUGANDHA -,
NIILA’KA’SH ME NAY CHE CHANDA -
JIIVAN MEN NAY KONO A’NANDA - ,
HOY BA’T TAIN NA’HI SAMAJHALA -
TAIN KAHINE NA’HI - A’YALA -
TORA PU’JAK HAMMA CHIYE -
A’ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A’
TORA PU’JAK HAMMA CHIYE -,
TOR E GIIT SHUNA’I -BAE CHIYE -
BANSHIIR TA’L MAIN - NA’CE - CHIYE - -
TAIN EKO DAV NA’HI - DEKHALA,
TAIN KAHINE NA’HI - A’YALA -
Translation
O
Lord, I have been waiting for you, why did not you come?
You gave me a date but even night has passed.
There is no fragrance in the flower today
and no moon in the blue sky.
There is no bliss in life, why do not you understand that?
I am your worshipper and sing this song to you.
You simply continue dancing on the tune of your flute,
without looking at me even once.
|
listen to song
|
|
Tore
Vaste Hamar Prabhu |
|

TORE - VASTE HAMAR PRA
-BHU
KATTE YUGA BITI CUKALAE - - - - -
KATTE TARA - GIRI GEL CHE -
PHUL DHULI MAIN MI -LALAE - -
TORE - VASTE HAMAR PRA -BHU
KATTE YUGA BITI CUKALAE - - - - -
KATTE RATI - KANIKE
GE -LAE
A - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A
KATTE RATI - KANIKE GE -LAE,
KATTE U -SA NIRASH HO -LAE
SANJHAR BATTI BUTI - GE -LAE,
ANHAR BHAR TRYARA -LAE - -
TORE - VASTE HAMAR
PRA -BHU
KATTE YUGA BITI CUKALAE - - - - -
AJE - TORA SAMAY
HO -LAE
A - - - - - - - - - - - - - - - - - - - A
AJE - TORA SAMAY HO -LAE,
DUKHIYAR BAT YAD PARALAE - -
KARIYA RATI - HATI - GE -LAE,
PURNAMASI CANDA JA -GALAE
- -
TORE - VASTE HAMAR
PRA -BHU
KATTE YUGA BITI CUKALAE - - - - -
Translation
O My Lord,
for you how many eras have passed.
How many stars have fallen
and flowers dropped onto the ground?
How many nights went off
and how many mornings were disappointed?
The evenings lamps were extinguished,
making way for darkness.
Today only you could get
time,
remembering the pain of distressed.
The dark night is over now and the full moon rose.
|
listen to song
|
| Tora
Hamma Kahae Chhalaon |
|

TORE -HAMMA - KAHAE CHHALAON -
JIIVANARA PRATI PAHALU -MAIN -
NAGIIC NA AILA
DARAD NA BUJHALA -
DUR RAHI GELO KAHI -NE - -
BIHAN KHELI - KUDIKE
GAMALAE
DUPAHARI SRINGAR MAIN BITALEI
SAJHAR ANHAR AVI - GELAE
MALAR PRABANDHA KARAE - MAIN - -
JIIVANARA PRATI PAHALU -MAIN -
AKHANIO MAN MAIN ASH
BHARALCHE -
PRABHUR KARU -NA - MAUNGAECHE-
JIIVAN MARAN DUNO TORECHE -
JACAE -CHI E THIYENA? CARAN MAIN
-
JIIVANARA PRATI PAHALU -MAIN -
Translation
O Lord, I
have been loving you in all aspects of life.
You did not come close, did not realize my agony,
why did you stay away?
My mornings went in playing
and jumping.
Noon passed in cosmetic activity.
In evening, darkness appeared
while arranging the garland for you.
Even now there is hope in the mind
and I seek kindness and grace from the Lord.
Life and death both belong
to you only,
hence I beg shelter at your feet.
|
listen to song
|
| Angbhumi
Sundarta Bhumi |
|

ANGABHUMI SUNDARATA' BHUMI
EHANO DESHA DHARATII ME PA'IBO NA'HI
UTTARA ME HIMAGIRI CHIKAII
DAKHIN'A ME GIDHAKU'T'A G'ORA LAGAECHAE
MDHYA ME GANGA' BAHI RAHALA CHAE
SVARGA ME EKARONA' UPAMA' KAHI
GARIIBA CHAE ANGIKA
MANAMAM' DHANIKA A
HAMARO GHARAME A'BA TOYA HE PATHIKA
SUKHA SUNA DUKHA SUNA BAIT'HA TANIK
MANARA RA'JA' TOYA JA'NAE CHIIE SAHII
PITA' TOYA HAMMA
PUTRA CHIYAE A
BARA TOYA HAMMA CHOT'A CHIYAE
TANAMANA TORA LELII SAOPA DELIYE
SHASA ANGA A'KA'SHA MAY JAYATAE BAHI
ANGABHA'S'A' MORA
MADHUR SAMA'NA A
MAYA SAMA MATR BHAS'A' SUMAHA'NA
ABA BANDHU EYAT'HAYA SHUNA MORA GA'NA
ANUPA ANGABHAS'A' MA'NAECHAE MAHI
Translation
Angabhumi
(the motherland of BABA)
is the most beautiful place in the world..
On the earth another such a place cant be found.
There is mountain snow (Himalaya) in the north.
And in the south Gridhkuta is doing Namaskar.
The holy river Ganga is flowing in the middle.
There is no comparison in the heaven.
Angika (the people of
Angabhumi) are poor,
but mentally they are rich.
Oh Pathika (traveler) come to my house!
Please be seated a while
and listen to my happiness and pain.
Oh king of my mind, You know the truth.
You are my father, I am
Your son.
You are elder (big); I am younger (small).
I have given You my body and mind.
All my breath floats into the sky.
My Angabhasa (the language
of Angabhumi) is
as sweet as honey.
It is equal to the mother and language is also great.
Oh my dear friend, please come here
and listen to my sweet songs.
The language of Anga uniquely sweet.
Everybody accepts the greatness of the Angabhasa.
|
listen to song
|
|
|
|
|
|

|
|

|
|
|